pplog2
2020 / 07   «« »»
01
W
 
02
T
 
03
F
 
04
S
 
05
S
 
06
M
 
07
T
 
08
W
 
09
T
 
10
F
 
11
S
 
12
S
 
13
M
 
14
T
 
15
W
 
16
T
 
17
F
 
18
S
 
19
S
 
20
M
 
21
T
 
22
W
 
23
T
 
24
F
 
25
S
 
26
S
27
M
 
28
T
 
29
W
 
30
T
 
31
F
 
meaning of mark :: nothing , comment , trackback , comment and trackback
Pageview

Profile
アトリエレントスタッフのブログです。


Search
Menu

RSS & Atom Feed
pplog2
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
開発環境
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
イベント
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3
日誌
RSS1.0 / RSS2.0 / Atom0.3

Pickup Photo!

Recent Diary

Recent TrackBack

Recent Comments
«« 販売戦略 | main | 海外市場調査 ― 電機屋(ソフトウェア) »»
«« カテゴリ内前記事(販売戦略) | 日誌 | カテゴリ内次記事(海外市場調査 ― 電機屋(ソフトウェア)) »»
2013/11/03
海外市場調査 ― 言語
渡辺俊雅です。

タイへゲームに関して現地調査へ行った来ました!
海外では日本語が通じると、ついその人を信用してしまいがちですね。

逆に日本語が片言なだけで怪しく思ってしまったりしました。

でもこれって単なる言語力の問題なだけで、本当は言葉が通じるかどうかなんて
信用度とは全然関係ないんですけど、人間って単純ですよね。

ということは恐らく、ゲームを海外へ売る時も、きっちりローカライズができてるほうが
ゲームの信用度も上がるんでしょうね。

言葉って大事!
posted at 2013/11/03 20:26:34
lastupdate at 2013/11/03 20:26:34
修正
 
Trackback URL

クリップボードへコピーする場合は こちらをクリック(Win+IEのみ)

Trackbacks

Comments

Post your Comment
name
mail
home
comment
文字装飾グラデーション絵文字